Barnagans förträffliga pedagogik: Skillnad mellan sidversioner

Från Nissepedia
Hoppa till navigering Hoppa till sök
(Skapade sidan med '<i>Barnagans förträffliga pedagogik</i> är en bok av Användare: Prof. Etienne som utgavs av bokförlaget Rabén & Sjögren 1998. Redan då boken enbart existerade i m…')
 
Ingen redigeringssammanfattning
 
(En mellanliggande sidversion av samma användare visas inte)
Rad 1: Rad 1:
<i>[[Barnagans förträffliga pedagogik]]</i> är en bok av [[Användare: Prof. Etienne]] som utgavs av bokförlaget Rabén & Sjögren 1998. Redan då boken enbart existerade i manusformat blev den omtalad då det kommit till allmänhetens (kulturelitens) kännedom att boken alls inte har med barnaga att göra utan istället är en lätt omarbetad översättning av Kenneth Grahames klassiker <i>The Wind in the Willows</i> (Sv. Det susar i säven). Detta visade sig dock inte stämma. Boken är precis som den utger sig för att vara en handbok i barnaga och har ett långt appendix i vilket författaren argumenterar för ett utbrett bruk av denna traditionstyngda uppfostringsmetod.  
<i>[[Barnagans förträffliga pedagogik]]</i> är en bok av [[Användare: Prof. Etienne|Prof. Etienne]] som utgavs av bokförlaget Rabén & Sjögren 1998. Redan då boken enbart existerade i manusformat blev den omtalad då det kommit till allmänhetens (kulturelitens) kännedom att boken alls inte skulle ha med barnaga att göra utan istället var en lätt omarbetad översättning av Kenneth Grahames klassiker <i>The Wind in the Willows</i> (Sv. Det susar i säven). Detta visade sig dock inte stämma. Boken är precis som den utger sig för att vara en handbok i barnaga och har ett långt appendix i vilket författaren argumenterar för ett utbrett bruk av denna traditionstyngda uppfostringsmetod.  
[[Kategori: Litteratur]]
[[Kategori: Litteratur]]

Nuvarande version från 10 oktober 2011 kl. 14.04

Barnagans förträffliga pedagogik är en bok av Prof. Etienne som utgavs av bokförlaget Rabén & Sjögren 1998. Redan då boken enbart existerade i manusformat blev den omtalad då det kommit till allmänhetens (kulturelitens) kännedom att boken alls inte skulle ha med barnaga att göra utan istället var en lätt omarbetad översättning av Kenneth Grahames klassiker The Wind in the Willows (Sv. Det susar i säven). Detta visade sig dock inte stämma. Boken är precis som den utger sig för att vara en handbok i barnaga och har ett långt appendix i vilket författaren argumenterar för ett utbrett bruk av denna traditionstyngda uppfostringsmetod.